{"id":3547,"date":"2023-08-12T15:30:01","date_gmt":"2023-08-12T15:30:01","guid":{"rendered":"https:\/\/www.medicalmate.net\/?p=3547"},"modified":"2023-08-12T15:30:01","modified_gmt":"2023-08-12T15:30:01","slug":"un-incinerateur-de-dechets-medicaux-pyrolytiques-pour-lhopital-du-district-remera-mbogo","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/2023\/08\/12\/un-incinerateur-de-dechets-medicaux-pyrolytiques-pour-lhopital-du-district-remera-mbogo\/","title":{"rendered":"UN INCIN\u00c9RATEUR DE D\u00c9CHETS M\u00c9DICAUX PYROLYTIQUES POUR L&#39;H\u00d4PITAL DU DISTRICT REMERA-MBOGO"},"content":{"rendered":"<p>UN INCIN\u00c9RATEUR DE D\u00c9CHETS M\u00c9DICAUX PYROLYTIQUES POUR L&#8217;H\u00d4PITAL DU DISTRICT REMERA-MBOGO<br \/>\nUn incin\u00e9rateur repr\u00e9sente une solution compl\u00e8te au probl\u00e8me de l&#8217;\u00e9limination de tous les types de d\u00e9chets hospitaliers. Le carburant liquide est du diesel. L&#8217;incin\u00e9rateur doit r\u00e9pondre aux normes environnementales. La destination finale de cet \u00e9quipement est le centre de sant\u00e9 sp\u00e9cial de Remera-Mbogo dans le district de RULINDO; Les soumissionnaires sont pri\u00e9s de r\u00e9pondre aux sp\u00e9cifications techniques demand\u00e9es suivantes avec une description compl\u00e8te de l&#8217;\u00e9quipement offert. Le soumissionnaire est \u00e9galement invit\u00e9 \u00e0 soumissionner \u00e0 la fois sur l&#8217;\u00e9quipement et sur l&#8217;abri, et il \/ elle sera responsable des deux. Tous les travaux de pr\u00e9-installation doivent \u00eatre effectu\u00e9s par le soumissionnaire, il est pr\u00e9f\u00e9rable d&#8217;effectuer une visite sur place avant de soumissionner. Le soumissionnaire doit \u00e9galement fournir le catalogue original et non une copie.<\/p>\n<p>N \u00b0 Sp\u00e9cifications techniques attendues Sp\u00e9cifications techniques du soumissionnaire<\/p>\n<p>2,01<\/p>\n<p>L&#8217;incin\u00e9rateur doit \u00eatre enti\u00e8rement autonome.<\/p>\n<p>2,02<br \/>\nL&#8217;usine d&#8217;incin\u00e9ration doit int\u00e9grer un panneau de contr\u00f4le pour son fonctionnement. Sur le panneau de commande, nous aurons un affichage visuel des temp\u00e9ratures de la chambre. Cet affichage visuel doit contr\u00f4ler et surveiller l&#8217;incin\u00e9rateur et ses performances.<\/p>\n<p>2,03<br \/>\nLa capacit\u00e9 de destruction en poids doit \u00eatre de 60 Kg \/ h.<br \/>\n2,04<br \/>\nIl doit pouvoir fonctionner au moins 10 heures \/ jour<br \/>\n2,05<br \/>\nCet incin\u00e9rateur doit \u00eatre capable de d\u00e9truire tous les d\u00e9chets combustibles produits par les h\u00f4pitaux, cliniques priv\u00e9es, laboratoires, instituts, etc.<\/p>\n<p>Sp\u00e9cifications de conception: types A, B, C, D et E de d\u00e9chets m\u00e9dicaux<\/p>\n<p>2,06<br \/>\nCombustion \u00abPYROLYTIQUE\u00bb, en contr\u00f4lant la gaz\u00e9ification des d\u00e9chets.<\/p>\n<p>2,07<br \/>\nL&#8217;incin\u00e9rateur doit \u00e9viter le d\u00e9gagement de fum\u00e9e noire et de poussi\u00e8res fines, lors des chargements.<\/p>\n<p>2,08<br \/>\nIl doit pouvoir r\u00e9duire le volume des d\u00e9chets de 98%.<\/p>\n<p>2,09<br \/>\nIl doit \u00eatre capable de maintenir l&#8217;\u00e9mission dans la deuxi\u00e8me combustion avec une r\u00e9sidence de gaz d&#8217;au moins 2 secondes.<\/p>\n<p>2.10<br \/>\nL&#8217;incin\u00e9ration doit \u00eatre totalement exempte de fum\u00e9e visible et d&#8217;odeurs d\u00e9sagr\u00e9ables.<\/p>\n<p>2.11<br \/>\n1.0 Le br\u00fbleur d&#8217;allumage primaire doit fournir l&#8217;allumage des d\u00e9chets \u00e0 850 \u00b0 C et doit s&#8217;\u00e9teindre pour \u00e9conomiser le combustible.<\/p>\n<p>2.12<br \/>\nLa chambre de combustion primaire doit \u00eatre construite \u00e0 partir de t\u00f4les d&#8217;acier \u00e9paisses et l&#8217;unit\u00e9 est rev\u00eatue \u00e0 l&#8217;int\u00e9rieur d&#8217;une couche compl\u00e8te de r\u00e9fractaire \u00e0 face chaude et d&#8217;isolation \u00e0 haut rendement.<\/p>\n<p>2.13<br \/>\nLe diam\u00e8tre int\u00e9rieur de la chemin\u00e9e au moins: \u00d8 400 et sa hauteur: 8 m<\/p>\n<p>2.14<br \/>\nLe volume de la chambre de combustion au moins: 1.200 L<\/p>\n<p>2,15<br \/>\nLa dimension de la porte pour le chargement en cm au moins: 70 \u00d7 70.<\/p>\n<p>2,16<br \/>\nLe fonctionnement du br\u00fbleur doit \u00eatre marche \/ arr\u00eat automatique<br \/>\nCarburant: diesel<br \/>\n2,17<br \/>\nLe soumissionnaire doit fournir les informations n\u00e9cessaires pour le meilleur de l&#8217;installation<\/p>\n<p>2,18<br \/>\nLe panneau de commande doit avoir toutes les alarmes sonores et visuelles appropri\u00e9es pour assurer un fonctionnement s\u00fbr.<\/p>\n<p>2.19<br \/>\nCet incin\u00e9rateur \u00e0 combustion \u00abPYROLYTIQUE\u00bb doit avoir:<br \/>\n1. Une chambre de combustion des d\u00e9chets:<br \/>\no Porte parfaitement \u00e9tanche pour le chargement manuel des d\u00e9chets. Le chargement doit \u00eatre manuel, chargement par lots<br \/>\no Un br\u00fbleur d&#8217;\u00e9clairage dont l&#8217;utilisation est limit\u00e9e \u00e0 l&#8217;allumage des d\u00e9chets.<br \/>\no Fa\u00e7ade de chargement avec joints de porte mont\u00e9s sur charni\u00e8res, roue de bouchon \u00e0 vis, joint souple, et bourrage isolant en r\u00e9fractaire.<br \/>\no L&#8217;isolation de la chambre de combustion doit \u00eatre compos\u00e9e de briques r\u00e9fractaires, \u00e0 haute teneur en aluminium et isolant des briques afin d&#8217;assurer une temp\u00e9rature minimale sur la t\u00f4le ext\u00e9rieure.<br \/>\no Composition du r\u00e9fractaire;<\/p>\n<p>\uf0a7 B\u00e9ton r\u00e9fractaire:<br \/>\n. \u00c9paisseur: \u2265100 mm<br \/>\n. Nature: 42% d&#8217;Al203<br \/>\n\uf0a7 Isolez dans des panneaux fibreux:<br \/>\n\u00c9paisseur: \u226575 mm<br \/>\nNature: silicate de calcium.<br \/>\n\uf0a7 Br\u00fbleur d&#8217;allumage de d\u00e9chets, \u00e0 combustible, coul\u00e9e mono-bloc standard guidant la flamme plongeante, \u00e9clairage et s\u00e9curit\u00e9 d&#8217;allumage \u00e9lectronique, ventilation permanente, vanne \u00e9lectromagn\u00e9tique de r\u00e9gulation et vanne d&#8217;isolement.<br \/>\nPlaque de combustion en Carborundum, \u00e9vitant la fixation du verre et des scories<\/p>\n<p>2,20<br \/>\nUne chambre de post-combustion des gaz<br \/>\no Un br\u00fbleur de combustion de gaz,<br \/>\no Un dispositif d&#8217;injection d&#8217;air permettant une recombustion totale des gaz,<br \/>\no Un dispositif d&#8217;entr\u00e9e d&#8217;air de refroidissement des gaz r\u00e9siduaires,<br \/>\no Une gaine d&#8217;\u00e9vacuation des gaz br\u00fbl\u00e9s.<br \/>\no Carcasse en t\u00f4le d&#8217;acier solide avec support d&#8217;assemblage.<br \/>\no Composition du r\u00e9fractaire;<br \/>\n\u2022 B\u00e9ton r\u00e9fractaire:<br \/>\n\uf0a7 \u00c9paisseur: \u2265150 mm<br \/>\n\uf0a7 Nature: 65% d&#8217;Al203<br \/>\n\u2022 Isoler en panneau fibreux:<br \/>\n\uf0a7 \u00c9paisseur: \u226585 mm<br \/>\n\uf0a7 Nature: Calcium<br \/>\no Br\u00fbleur \u00e0 combustible, type \u00e0 guidage coul\u00e9 monobloc avec flamme horizontale, \u00e9clairage et s\u00e9curit\u00e9 d&#8217;allumage \u00e9lectronique, ventilation permanente, vanne \u00e9lectromagn\u00e9tique de r\u00e9gulation et vanne d&#8217;isolement.<br \/>\no Une injection secondaire d&#8217;air pour assurer une teneur en oxyg\u00e8ne parfaite.<\/p>\n<p>2,21<br \/>\nUn bo\u00eetier de commande assurant le cycle complet de combustion.<br \/>\n2,22<br \/>\nVentilateur:<br \/>\no Electro-ventilateur distribuant l&#8217;air secondaire, la r\u00e9gulation du d\u00e9bit d&#8217;air \u00e9tant r\u00e9alis\u00e9e par des vannes et suivant la commande du cycle automatique.<br \/>\nContr\u00f4les et r\u00e9glementations:<br \/>\nBo\u00eetier de commande \u00e9tanche \u00e0 la poussi\u00e8re, comprenant:<\/p>\n<p>Un interrupteur disjoncteur pour chaque moteur (ventilateurs et br\u00fbleurs).<br \/>\nUne minuterie avec temporisation r\u00e9glable pour la r\u00e9gulation de chaque br\u00fbleur.<br \/>\nUn r\u00e9gulateur avec surveillance num\u00e9rique de la temp\u00e9rature de combustion.<br \/>\nUn r\u00e9gulateur avec surveillance num\u00e9rique de la temp\u00e9rature de postcombustion.<br \/>\nBo\u00eete \u00e9lectrique<\/p>\n<p>2,23<br \/>\nLa chambre de combustion secondaire doit d\u00e9truire le produit contaminant et doit r\u00e9sister \u00e0 des temp\u00e9ratures \u00e9lev\u00e9es (1100 \u00b0 C)<\/p>\n<p>2.24 Syst\u00e8me de filtrage des proc\u00e9d\u00e9s: \u00e9purateur \u00e0 mentionner comme optionnel<br \/>\n2.25 Conformit\u00e9 aux normes d&#8217;\u00e9mission: BS 3316 ou norme \u00e9quivalente<br \/>\n2,26<br \/>\nCapacit\u00e9 \u00e0 traiter le plastique: pas moins de 40% en poids<br \/>\n2.27 Conformit\u00e9 de fabrication CE: BS EN 746-2-1997<br \/>\n2,28<br \/>\nLe soumissionnaire doit fournir des lots de pi\u00e8ces de rechange de premi\u00e8re urgence et consommables de l&#8217;incin\u00e9rateur.<\/p>\n<p>2,29<br \/>\nL&#8217;incin\u00e9rateur install\u00e9 doit porter une garantie d&#8217;un an.<br \/>\n2,30<br \/>\nLe fournisseur doit effectuer une installation sur place de l&#8217;incin\u00e9rateur.<\/p>\n<p>2,31<br \/>\nLe soumissionnaire doit fournir une copie certifi\u00e9e certifi\u00e9e de l&#8217;\u00e9quipement offert<\/p>\n<p>2,32<br \/>\nLa formation technique des op\u00e9rateurs devra \u00eatre fournie et donn\u00e9e par un ing\u00e9nieur de l&#8217;usine; il consistera en une maintenance curative et pr\u00e9ventive, et l&#8217;utilisation de la machine<\/p>\n<p>2,33<br \/>\nCopies certifi\u00e9es conformes et CV de vos ing\u00e9nieurs<\/p>\n<p>2,34<br \/>\nLa dur\u00e9e de la formation pas moins de 5 jours<\/p>\n<p>2,35<br \/>\nListe des pi\u00e8ces de rechange et accessoires importants avec leur num\u00e9ro de pi\u00e8ce et leur co\u00fbt \u00e0 fournir.<\/p>\n<p>2.36 Fournir une copie sign\u00e9e de la liste de r\u00e9f\u00e9rence et de l&#8217;adresse des \u00e9tablissements de sant\u00e9 o\u00f9 l&#8217;\u00e9quipement propos\u00e9 est actuellement install\u00e9 (liste du site d&#8217;installation).<\/p>\n<p>BILL DE QUANTIT\u00c9 POUR LA CONSTRUCTION D&#8217;ABRI DE G\u00c9N\u00c9RATEUR<br \/>\n\u2116 Description du travail Unit\u00e9 Quantit\u00e9 Prix unitaire Prix total<br \/>\nTRAVAUX CIVILS<br \/>\n1 D\u00e9blaiement du site et excavation pour l&#8217;implantation. m2 350<br \/>\n2 Excavation pour fondation m3 11<br \/>\n3 Construction de la fondation en pierres m3 13<br \/>\n4 chape nivelant le dessus de la fondation. \u00c9p 3cm m2 19<br \/>\n5 Isolation de la toiture contre l&#8217;humidit\u00e9 m2 19<br \/>\n6 Construction des murs de sout\u00e8nement m3 30<br \/>\n7 \u00c9l\u00e9vation avec brique br\u00fbl\u00e9e m2 180<br \/>\n8 Linteau en b\u00e9ton arm\u00e9 continu m3 2<br \/>\n9 Structures de toiture en tube m\u00e9tallique m2 84<br \/>\n10 Couverture de toit en t\u00f4le de fer de 28 BG m2 84<br \/>\n11 Goutti\u00e8re M\u00e9tallique Lm 24<br \/>\n12 Planche de banque m\u00e9tallique Lm 14<br \/>\n13 Tuyau de descente pour tuyau PVC eau de pluie \u00f8 110 dans leurs accessoires Lm 12<br \/>\n14 murs int\u00e9rieurs en pl\u00e2tre lisse m2 180<br \/>\n15 Murs ext\u00e9rieurs tyroliens rugueux m2 150<br \/>\n16 Fourniture et installation de double porte m\u00e9tallique (180 * 210) avec leurs accessoires pces 1<br \/>\n17 Fourniture et installation de porte m\u00e9tallique simple (90 * 210) dans leurs accessoires pces 2<br \/>\n18 Fourniture et installation de treillis galvanis\u00e9 pour la ventilation m2 15<br \/>\n19 Brickbats de sous-chauss\u00e9e dans un rayon de 60 m2<br \/>\n20 Mortier de ciment pour chape au sol (rapport 1: 3) m2 60<br \/>\n21 Liss\u00e9 de chauss\u00e9e avec mortier de ciment sur passerelle autour d&#8217;un abri Lm 34<br \/>\n22 Plinthe monolithe avec mortier de ciment (socle) Lm 68<br \/>\n23 \u00e9vacuation des eaux pluviales Lm 16<br \/>\n24 Suply et installation d&#8217;une petite fen\u00eatre sur la salle de bain dans des pces de verre 1<br \/>\n25 Fourniture et installation de portes en bois de jeu dans leurs accessoires de 210 * 90 pces 1<br \/>\nALIMENTATION ET INSTALLATION \u00c9LECTRIQUES &#8211;<br \/>\n1 Tubulure, c\u00e2blage, bo\u00eete de jonction Ls 1<br \/>\n2 Fourniture et installation du c\u00e2ble d&#8217;alimentation \u00e9lectrique du b\u00e2timent d&#8217;incin\u00e9ration \u00e0 partir de la source principale Lm 200<br \/>\n3 Bo\u00eete divisionnaire \u00e0 moins de 4 points de d\u00e9part 1<br \/>\n4 interrupteurs simples pces 3<br \/>\n5 prise simple pces 2<br \/>\n6 Phase de prise de vue courant pces 1<br \/>\n7 Strip 40W tube avec pces 4<br \/>\n8 Bande \u00e9tanche 40W avec tube pces 3<br \/>\nALIMENTATION ET INSTALLATION SANITAIRES &#8211;<br \/>\n1 Tuyauterie d&#8217;alimentation et d&#8217;\u00e9vacuation de l&#8217;eau et des eaux us\u00e9es avec leurs accessoires Ls 1<br \/>\n2 Fourniture et installation des \u00e9viers pces 1<br \/>\n3 Fourniture et installation de douche au sein de leur receveur de douche pces 1<br \/>\n4 Fourniture et installation du miroir 60x40cm pces 1<br \/>\n5 Fourniture et installation de porte-serviettes pces 1<br \/>\n6 Fourniture et installation de porte-savon pces 1<br \/>\n7 Puits perdu de 20 m de profondeur pces 1<br \/>\n8 Manhole dans leurs canaux de connexion pces 2<br \/>\n9 Parking pour 2 v\u00e9hicules (arrosage gravier et bordure) m2 40<br \/>\n10 R\u00e9servoir pour cendres en ma\u00e7onnerie et recouvert d&#8217;une couverture en b\u00e9ton de 40m3 pces 1<br \/>\n11 peinture au latex sur les murs m2 160<br \/>\n12 Email peinture sur fascia et goutti\u00e8re m2 3<br \/>\n13 Email peinture sur porte m\u00e9tallique m2 20<br \/>\n14 Cl\u00f4ture sur fondation en ma\u00e7onnerie de treillis m\u00e9tallique lm 85<\/p>\n<p>SP\u00c9CIFICATIONS POUR LA CONSTRUCTION D&#8217;UN ABRI INCIN\u00c9RATEUR<\/p>\n<p>GENERALITES<\/p>\n<p>1. Objet des travaux<\/p>\n<p>Les pr\u00e9sentes conditions g\u00e9n\u00e9rales de sp\u00e9cifications techniques visent \u00e0 d\u00e9finir la qualit\u00e9, la nature, les sp\u00e9cifications techniques, les normes et standards n\u00e9cessaires \u00e0 la r\u00e9alisation du projet pr\u00e9sent\u00e9 ici.<br \/>\nG\u00e9n\u00e9ralement, ces sp\u00e9cifications techniques sur l&#8217;origine, la qualit\u00e9 et la pr\u00e9paration des mat\u00e9riaux, les normes de construction et les modalit\u00e9s d&#8217;ex\u00e9cution des diff\u00e9rentes parties du projet conform\u00e9ment aux normes. Selon la d\u00e9finition, les sp\u00e9cifications techniques sont sp\u00e9cifiques \u00e0 chaque cat\u00e9gorie d&#8217;ouvrages; il est donc pratique de se r\u00e9f\u00e9rer aux normes standards \u00e9labor\u00e9es dans le pays.<\/p>\n<p>Avis g\u00e9n\u00e9ral<\/p>\n<p>L&#8217;entrepreneur doit respecter strictement les normes. Il est \u00e9galement tenu de respecter les termes et conditions des conditions g\u00e9n\u00e9rales de soumission en vigueur en R\u00e9publique du Rwanda. Chaque ouvrage pr\u00e9sentant des d\u00e9fauts sera rejet\u00e9 et l&#8217;entrepreneur sera tenu responsable des cons\u00e9quences d&#8217;une telle action.<\/p>\n<p>2 SOURCES DE MAT\u00c9RIAUX<\/p>\n<p>2.1. Conditions d&#8217;importation<\/p>\n<p>Tous les mat\u00e9riaux achet\u00e9s seront re\u00e7us par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le avant utilisation.<\/p>\n<p>3.1.2. Source et approbation des mat\u00e9riaux<\/p>\n<p>Le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre doit pr\u00e9senter la source des mat\u00e9riaux, les sp\u00e9cifications techniques du fournisseur avec l&#8217;approbation de l&#8217;ing\u00e9nieur avant de les utiliser afin de respecter le d\u00e9lai d&#8217;ex\u00e9cution convenu.<\/p>\n<p>une. Source des mat\u00e9riaux command\u00e9s \u00e0 l&#8217;usine<\/p>\n<p>Les mat\u00e9riaux command\u00e9s aux usines sont approuv\u00e9s par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le.<br \/>\nLe ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre devra soumettre la liste des fournisseurs pour approbation officielle dans les 15 jours suivant la r\u00e9ception de la commande. Cette liste devra \u00eatre jointe aux r\u00e9sultats des essais de laboratoire et autres justifications susceptibles de prouver que chaque fourniture a la qualit\u00e9 requise sp\u00e9cifi\u00e9e dans le pr\u00e9sent texte des sp\u00e9cifications techniques et autres documents contractuels ou autres propos\u00e9s lors de l&#8217;appel d&#8217;offres. Cette proc\u00e9dure ne rel\u00e8ve en aucun cas de la responsabilit\u00e9 du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre. L&#8217;entrepreneur principal notifiera \u00e0 l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le les diff\u00e9rentes fournitures de mat\u00e9riaux et supervisera les essais de contr\u00f4le. Dans le cas o\u00f9 les mat\u00e9riaux de construction utilis\u00e9s ne seraient pas conformes \u00e0 ceux sp\u00e9cifi\u00e9s dans le contrat, le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre ne pourra en aucun cas revendiquer l&#8217;irresponsabilit\u00e9 de l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le de ne pas avoir command\u00e9 les essais.<\/p>\n<p>Le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre doit quotidiennement mettre \u00e0 la disposition de l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le le dossier \u00e9crit des mat\u00e9riaux fournis.<\/p>\n<p>B. Source des mat\u00e9riaux locaux<\/p>\n<p>Les mat\u00e9riaux destin\u00e9s \u00e0 la finition, ainsi que les sables et graviers proviendront des carri\u00e8res agr\u00e9\u00e9es par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le.<br \/>\nLes mat\u00e9riaux destin\u00e9s \u00e0 la construction des syst\u00e8mes de drainage devront satisfaire aux conditions du BST.<br \/>\nLe ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre est la seule personne \u00e0 \u00e9valuer la qualit\u00e9 de l&#8217;ex\u00e9cution. Tous les travaux doivent \u00eatre conformes \u00e0 la r\u00e9glementation et \u00eatre ex\u00e9cut\u00e9s selon les r\u00e8gles professionnelles. Le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre peut effectuer des contr\u00f4les r\u00e9guliers. Dans ce cas, l&#8217;entrepreneur devra fournir tous les moyens n\u00e9cessaires.<br \/>\nLe document d&#8217;utilisation des mat\u00e9riaux contiendra toutes les informations requises par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le, notamment les tests de qualit\u00e9, le site, la superficie et les modalit\u00e9s d&#8217;ex\u00e9cution.<br \/>\nL&#8217;agr\u00e9ment de l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le seul n&#8217;est pas soumis \u00e0 la responsabilit\u00e9 du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre quant \u00e0 la qualit\u00e9 des mat\u00e9riaux fournis et \u00e0 sa conformit\u00e9 sur le chantier. La r\u00e9ception du mat\u00e9riel aura lieu sur le site apr\u00e8s la fourniture et avant utilisation. Cela garantira sa conformit\u00e9.<br \/>\nConcernant les mat\u00e9riaux excav\u00e9s, l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le annulera \u00e0 tout moment l&#8217;agr\u00e9ment des mat\u00e9riaux emprunt\u00e9s ou de la carri\u00e8re s&#8217;il s&#8217;av\u00e8re qu&#8217;elle ne fournit pas de mat\u00e9riaux conformes aux sp\u00e9cifications requises et le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre sera donc oblig\u00e9 de fournir une meilleure alternative.<br \/>\nLes sources de tous les mat\u00e9riaux doivent \u00eatre soumises \u00e0 l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le dans un d\u00e9lai de 30 jours suivant la notification de la signature du contrat.<br \/>\nLe ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre recommandera le rapport des b\u00e9tons au moins 30 jours avant le d\u00e9but des travaux. L&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le disposera de 15 jours pour superviser les travaux. Le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre doit disposer \u00e0 temps du b\u00e9ton convenu afin de satisfaire aux sp\u00e9cifications requises.<\/p>\n<p>2.1.3. Rejet des mat\u00e9riaux.<\/p>\n<p>Tous les mat\u00e9riaux jug\u00e9s non conformes aux sp\u00e9cifications exig\u00e9es au moment de la v\u00e9rification doivent \u00eatre transport\u00e9s hors du chantier par le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre et \u00e0 ses frais dans un d\u00e9lai fix\u00e9 par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le.<br \/>\n2. 1.4. Source, qualit\u00e9 et \u00e9tat des utilisations des mat\u00e9riaux pour les travaux<\/p>\n<p>2.1.4.1. Qualit\u00e9 et provenance des mat\u00e9riaux<\/p>\n<p>Les mat\u00e9riaux n\u00e9cessaires aux travaux de construction devront \u00eatre fournis enti\u00e8rement avec le soin et les frais du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre afin d&#8217;assurer l&#8217;ach\u00e8vement des travaux dans la dur\u00e9e convenue. Ils doivent \u00eatre de meilleure qualit\u00e9, disponibles sur le march\u00e9, sans aucun d\u00e9faut et install\u00e9s par des professionnels<\/p>\n<p>Les mat\u00e9riaux et la source (rivi\u00e8res, carri\u00e8res et usines) doivent \u00eatre approuv\u00e9s par l&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le avant utilisation.<\/p>\n<p>Le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre utilisera de pr\u00e9f\u00e9rence des mat\u00e9riaux produits localement et l&#8217;utilisation est compatible avec les conditions convenues.<\/p>\n<p>2.1.4.2. Agr\u00e9gats et pierres.<\/p>\n<p>Qualit\u00e9:<\/p>\n<p>Les mat\u00e9riaux \u00e0 utiliser seront:<br \/>\n&#8211; Le sable<br \/>\n&#8211; Gravier naturel ou concass\u00e9<br \/>\n&#8211; Pierres dures concass\u00e9es<\/p>\n<p>Graviers:<br \/>\nLes granulats pour b\u00e9ton ordinaire autres que le sable seront indiqu\u00e9s par leurs dimensions sp\u00e9cifiques d et D (d: minimal, D: maximal). Les granulom\u00e9tries finales seront d\u00e9finies dans le cadre des essais concrets. Dans tous les cas, le poids des mati\u00e8res retenues sur le tamis de diam\u00e8tre D ne d\u00e9passera pas 10% du poids soumis au tamisage.<br \/>\nDe la m\u00eame mani\u00e8re, 10% de plus du poids total pourront passer \u00e0 travers le tamis de diam\u00e8tre d. L\u00e0 encore le poids retenu sur le tamis de diam\u00e8tre (D + d) \/ 2 sera 1\/3 et 2\/3 du poids total.<\/p>\n<p>Les graviers seront parfaitement propres. La propret\u00e9 sera telle que moins de 2% des granulats seront constitu\u00e9s de pierres dures.<\/p>\n<p>Pierres concass\u00e9es:<\/p>\n<p>Les granulats \u00e0 utiliser sont d\u00e9compos\u00e9s en particules de calibre 0\/25 mm pr\u00e9sentant un coefficient de Los Angeles inf\u00e9rieur ou \u00e9gal \u00e0 trente cinq (35). Les mat\u00e9riaux seront dans tous les cas soumis \u00e0 l&#8217;approbation du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre. Ils seront exempts de boue et de mati\u00e8re organique.<br \/>\nTable de b\u00e9ton<\/p>\n<p>La d\u00e9signation, le dosage en liant, les destinations et la r\u00e9sistance \u00e0 la compression des diff\u00e9rents b\u00e9tons sont indiqu\u00e9s dans le tableau ci-dessous:<\/p>\n<p>B\u00e9tons D\u00c9SIGNATION RAPPORT MINIMAL DE CIMENT (kg \/ m 3) R\u00c9SISTANCE EN BARRES<br \/>\n(Compression \u00e0 28 jours)<br \/>\nB0 Couche d&#8217;\u00e9tanch\u00e9it\u00e9 et blocage 150<br \/>\nB1 B\u00e9ton grossier de fondation, supports massifs et about\u00e9s de drains 250180<br \/>\nB2 Fondation radeaux, ponceaux, goutti\u00e8res, etc. 300230<br \/>\nB3 B\u00e9ton brut pour la douceur du rev\u00eatement) et la base du rev\u00eatement de sol. 350 270<br \/>\nB4 B\u00e9ton arm\u00e9 pour \u00e9l\u00e9ments tr\u00e8s solides: dalle pour chambres d&#8217;inspection, fosses de r\u00e9ception d&#8217;eaux us\u00e9es. 400 330<\/p>\n<p>Dans les tests de laboratoire, la r\u00e9sistance \u00e0 trouver apr\u00e8s 7 et 28 jours doit \u00eatre au moins \u00e9gale \u00e0 celle indiqu\u00e9e dans le tableau ci-dessus.<br \/>\nLes b\u00e9tons et mortiers ci-dessus seront utilis\u00e9s dans les travaux suivants:<\/p>\n<p>B0: b\u00e9ton pour couche primaire sous la fondation en pierre.<br \/>\nB3: b\u00e9ton arm\u00e9:<br \/>\n&#8211; Serrage;<br \/>\n&#8211; Linteaux de port\u00e9e inf\u00e9rieure ou \u00e9gale \u00e0 2 m;<br \/>\nB4: b\u00e9ton pour linteaux et poutres de port\u00e9e sup\u00e9rieure \u00e0 2 m.<\/p>\n<p>Les ratios de ciment ci-dessus ne sont donn\u00e9s qu&#8217;\u00e0 titre indicatif. Ils seront d\u00e9finis en fonction de la nature et des granulom\u00e9tries des agr\u00e9gats. Ils indiquent des ratios minimaux.<\/p>\n<p>La composition des b\u00e9tons B0 et B1 est la suivante:<\/p>\n<p>D\u00c9SIGNATION POIDS DU LIANT (kg) SABLE (l) AGR\u00c9GATS (l)<br \/>\nB0 150 420 840<br \/>\nB1 250 420 840<\/p>\n<p>L&#8217;entrepreneur devra \u00e9mettre au ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre des recommandations sur les compositions des b\u00e2timents B0 et B1, et se conformer \u00e0 l&#8217;approbation du volume d&#8217;eau \u00e0 ajouter par m 3 pendant la dur\u00e9e convenue en ex\u00e9cution des travaux.<\/p>\n<p>Les seuils de granularit\u00e9 seront les suivants:<\/p>\n<p>Tamis \u00e0 b\u00e9ton (mm)<br \/>\nINFERIEUR SUPERIEUR<br \/>\nCouche primaire 3 40<br \/>\nB\u00e9ton grossier pour fondation 3 30<br \/>\nB\u00e9ton arm\u00e9. 3 25<\/p>\n<p>Le poids des granulats retenus sur le tamis correspondant \u00e0 leur seuil de granularit\u00e9 sup\u00e9rieure et celui passant le seuil inf\u00e9rieur sera un \u00e0 un inf\u00e9rieur \u00e0 10% du poids initial soumis au tamisage.<\/p>\n<p>A des fins de contr\u00f4le, il y aura une mesure de la proportion en poids des agr\u00e9gats passant lors du lavage dans le tamis n \u00b0 34 (2 mm) si n\u00e9cessaire y compris la mesure de la plasticit\u00e9 des \u00e9l\u00e9ments inf\u00e9rieure \u00e0 deux (2) mm, par cinquante (50 ) m 3 d&#8217;agr\u00e9gats.<\/p>\n<p>Stockage:<\/p>\n<p>Les agr\u00e9gats de diff\u00e9rentes cat\u00e9gories seront stock\u00e9s dans des lots s\u00e9par\u00e9s de mani\u00e8re \u00e0 ne pas pouvoir se m\u00e9langer.<\/p>\n<p>La zone de stockage sera s\u00e9curis\u00e9e de mani\u00e8re sp\u00e9ciale et des pr\u00e9cautions seront prises pour \u00e9viter la s\u00e9gr\u00e9gation pendant le stockage ou la r\u00e9cup\u00e9ration et pour \u00e9viter une accumulation de boue au fond.<\/p>\n<p>Transport:<\/p>\n<p>Il est inclus dans le co\u00fbt d&#8217;ex\u00e9cution des travaux. Aucun financement suppl\u00e9mentaire n&#8217;est pr\u00e9vu pour cela.<\/p>\n<p>2.2. Ciment<\/p>\n<p>Le ciment \u00e0 utiliser provient de l&#8217;usine Mashyuza ou de tout autre ciment import\u00e9 qui a de meilleures qualit\u00e9s que celui de Mashyuza. Il est de type Portland sans composant secondaire de classe 250\/325 (au choix de l&#8217;entrepreneur). La livraison du ciment se fera dans des sacs entiers ou des conteneurs m\u00e9talliques. Le ciment sera stock\u00e9 dans des silos ou des magasins \u00e9tanches. Le ciment que l&#8217;entrepreneur entend utiliser sera soumis \u00e0 l&#8217;approbation du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p>Les ciments seront transport\u00e9s dans des sacs en papier renforc\u00e9s et imperm\u00e9ables de 50 kg.<\/p>\n<p>Pendant le transport et en transit, les sacs de ciment seront prot\u00e9g\u00e9s en permanence de tout contact avec l&#8217;eau et l&#8217;humidit\u00e9. Aucun sac de ciment ne devra \u00eatre d\u00e9pos\u00e9 directement au sol et \u00e0 l&#8217;air libre, sauf pour la courte p\u00e9riode pendant le chargement et le d\u00e9chargement et devra \u00eatre dans des conditions atmosph\u00e9riques favorables.<\/p>\n<p>La fourniture et le transport des ciments sont tous deux inclus dans le co\u00fbt des travaux.<\/p>\n<p>Rejet des mat\u00e9riaux<\/p>\n<p>L&#8217;\u00e9quipe de contr\u00f4le a le droit de refuser le type de ciment propos\u00e9 s&#8217;il ne r\u00e9pond pas du tout \u00e0 la qualit\u00e9 requise prescrite dans le pr\u00e9sent cahier des charges.<\/p>\n<p>Tout sac dont la housse sera endommag\u00e9e ou mouill\u00e9e sera rejet\u00e9.<\/p>\n<p>Tout ciment d\u00e9grad\u00e9 par l&#8217;humidit\u00e9 sera rejet\u00e9 comme contenant des grumeaux. L&#8217;utilisation de ciments reconditionn\u00e9s est strictement interdite.<\/p>\n<p>Chaque fois qu&#8217;un sac ou un stock de ciment est rejet\u00e9, il doit \u00eatre retir\u00e9 du site sous la responsabilit\u00e9 de l&#8217;entrepreneur principal. En cas de n\u00e9gligence ou de refus, l&#8217;enl\u00e8vement est effectu\u00e9 par le ma\u00eetre d&#8217;ouvrage aux frais, risques et pertes du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p>3.3. M\u00e9langer l&#8217;eau<\/p>\n<p>L&#8217;eau de g\u00e2chage sera fournie par l&#8217;entrepreneur: elle doit r\u00e9pondre aux qualit\u00e9s physiques et chimiques fix\u00e9es par les normes NFP 18 303.<\/p>\n<p>En m\u00eame temps, l&#8217;eau de g\u00e2chage ne doit pas contenir plus de deux (2) grammes par litre de mati\u00e8re en suspension, ou plus de deux (2) grammes par litre de sels dissous. Il sera notamment exempt de sulfates et de mati\u00e8res organiques chlorures.<\/p>\n<p>La source d&#8217;eau sera identifi\u00e9e par l&#8217;entrepreneur et approuv\u00e9e par le repr\u00e9sentant de l&#8217;entrepreneur principal.<\/p>\n<p>2.3. Mortiers<\/p>\n<p>Application des mortiers<\/p>\n<p>Application de composition de classe<br \/>\nA 600kg \/ m3, sable livr\u00e9 \u00e0 2 granulats Enduit \u00e9tanche avec additifs anti-humidit\u00e9<br \/>\nB 400kg \/ m3, sable livr\u00e9 \u00e0 2 couvercles agr\u00e9gats, fabrication de blocs de ventilation<br \/>\nC 300kg \/ m3 Enduit ext\u00e9rieur<br \/>\nD 250kg \/ m3 Enduit ext\u00e9rieur, mortier pour assembler des \u00e9l\u00e9ments de ma\u00e7onnerie<\/p>\n<p>Pour chaque m\u00e9lange, le sable pour les mortiers sera mesur\u00e9 avec la bo\u00eete de jauge tandis que le ciment sera mesur\u00e9 sur la balance (poids). Les granulats seront conformes \u00e0 la norme DIN1045 ou \u00e9quivalente. La manutention des composants mortiers se fera sur des zones de ma\u00e7onnerie pr\u00e9par\u00e9es, le malaxage se fera au fur et \u00e0 mesure de l&#8217;ex\u00e9cution des marches. Le sable le mieux qualifi\u00e9 ayant les normes et standards est le sable KAYUMBU.<\/p>\n<p>2.4 Mise en place du b\u00e9ton<\/p>\n<p>Afin d&#8217;\u00e9viter la s\u00e9gr\u00e9gation, il est interdit de faire tomber le b\u00e9ton dans un coffrage d&#8217;une hauteur sup\u00e9rieure \u00e0 un m\u00e8tre (1m). Les b\u00e9tons B2 et B4 devront \u00eatre vibr\u00e9s \u00e0 l&#8217;aide de vibrateurs de poker. Le temps de vibration doit \u00eatre contr\u00f4l\u00e9 afin d&#8217;\u00e9viter toute s\u00e9gr\u00e9gation ou remont\u00e9e de fines particules \u00e0 la surface. Ils ne doivent pas toucher le coffrage ou les armatures.<\/p>\n<p>Apr\u00e8s la mise en place du b\u00e9ton, les surfaces des ouvrages doivent \u00eatre prot\u00e9g\u00e9es par des paillassons, des tresses ou des tissus ruisselant jour et nuit par des durcissements r\u00e9p\u00e9t\u00e9s autant de fois que n\u00e9cessaire.<\/p>\n<p>Le durcissement des autres mortiers et b\u00e9tons doit \u00eatre effectu\u00e9 par humidification ou par un enduit temporaire imperm\u00e9able. Les b\u00e9tons et mortiers apr\u00e8s durcissement doivent obligatoirement \u00eatre approuv\u00e9s par le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p>Toute livraison de b\u00e9tons et mortiers apr\u00e8s durcissement sera suivie de la remise d&#8217;un certificat original indiquant le d\u00e9lai apr\u00e8s lequel les produits doivent \u00eatre rejet\u00e9s.<\/p>\n<p>Le durcissement est appliqu\u00e9 sur des surfaces d\u00e9finies et leur r\u00e9cup\u00e9ration. Dans le cas o\u00f9 un rev\u00eatement est utilis\u00e9 pour le durcissement des surfaces de r\u00e9cup\u00e9ration, la r\u00e9paration et le nettoyage de ces surfaces sont n\u00e9cessaires avant l&#8217;installation du b\u00e9ton.<\/p>\n<p>Le rejet de b\u00e9ton ou de mortier n&#8217;est pas acceptable. L&#8217;entrepreneur doit r\u00e9cup\u00e9rer tout surplus et le d\u00e9poser dans un lieu agr\u00e9\u00e9 par le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre. Les mat\u00e9riaux d\u00e9pos\u00e9s doivent \u00eatre recouverts d&#8217;une couche de terre.<\/p>\n<p>&#8211; Eau de m\u00e9lange<\/p>\n<p>L&#8217;eau de g\u00e2chage doit \u00eatre fournie par l&#8217;entrepreneur: elle doit r\u00e9pondre aux exigences physiques et chimiques fix\u00e9es par les normes NFP 18 303.<\/p>\n<p>De plus, l&#8217;eau de g\u00e2chage ne doit pas contenir plus de deux (2) grammes par litre de mati\u00e8re en suspension, ou plus de deux (2) grammes par litre de sels dissous. Il sera notamment exempt de sulfates, chlorures de mati\u00e8re organique.<\/p>\n<p>La source d&#8217;eau sera identifi\u00e9e par l&#8217;entrepreneur et approuv\u00e9e par le repr\u00e9sentant de l&#8217;entrepreneur principal.<\/p>\n<p>&#8211; Durcissement des b\u00e9tons<\/p>\n<p>La cure du b\u00e9ton se fera par humidification. Le b\u00e9ton sera maintenu humide pendant dix jours apr\u00e8s la mise en place.<\/p>\n<p>Les moyens \u00e0 utiliser seront soit des tissus, tresses ou paillassons maintenus humides en permanence, soit un arrosage l\u00e9ger et permanent des surfaces. L&#8217;arrosage intermittent des surfaces est interdit. Le coffrage imperm\u00e9able sera maintenu humide de la m\u00eame mani\u00e8re.<br \/>\nIl est interdit de charger du b\u00e9ton, notamment de marcher dessus, et d&#8217;introduire d&#8217;autres installations avant que le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre n&#8217;approuve une r\u00e9sistance suffisante du b\u00e9ton.<\/p>\n<p>L&#8217;approbation du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre sur la r\u00e9sistance du b\u00e9ton n&#8217;entrave pas la responsabilit\u00e9 de l&#8217;entrepreneur. L&#8217;entrepreneur est responsable de toute d\u00e9gradation du b\u00e9ton, caus\u00e9e soit par une charge excessive, soit par toute installation avant que le b\u00e9ton n&#8217;atteigne sa r\u00e9sistance.<\/p>\n<p>&#8211; Additifs de mortiers et de b\u00e9ton<\/p>\n<p>L&#8217;utilisation d&#8217;additifs pour la pr\u00e9paration des mortiers et du b\u00e9ton sera soumise \u00e0 l&#8217;accord pr\u00e9alable du ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre. Pour soutenir cette demande dans son intention d&#8217;utiliser des additifs, l&#8217;entrepreneur doit joindre les r\u00e9sultats des tests de laboratoire qui sont effectu\u00e9s dans un laboratoire agr\u00e9\u00e9 par le ma\u00eetre d&#8217;\u0153uvre.<\/p>\n<p>2.5. Hardcore<\/p>\n<p>Le hardcore sera des pierres dures, compactes, non de type fragile et de standard:<\/p>\n<p>&#8211; Quartzite m\u00e9tamorphique \u00e0 lits serr\u00e9s<br \/>\n&#8211; Granites et granito\u00efdes et, en g\u00e9n\u00e9ral contenant du quartz et du granit.<\/p>\n<p>2.6. Enduits et enduits.<\/p>\n<p>Certaines ma\u00e7onneries en murs doivent \u00eatre pourvues d&#8217;un enduit de mortier de 20 mm d&#8217;\u00e9paisseur. Le pl\u00e2tre des ma\u00e7onneries sera r\u00e9alis\u00e9 en deux couches; le dernier doit \u00eatre redress\u00e9 selon les r\u00e8gles et suffisamment lisse.<br \/>\nLes rev\u00eatements auront une adh\u00e9rence parfaite et ne sonneront pas creux avec le choc du marteau.<br \/>\nToutes les peintures, disparaissent, scellants etc. sont fournis sur place dans les emballages d&#8217;origine sous scell\u00e9s. Les mat\u00e9riaux sont stock\u00e9s dans des locaux ventil\u00e9s \u00e0 l&#8217;abri de la pluie et du soleil afin d&#8217;\u00e9viter toute d\u00e9t\u00e9rioration des mat\u00e9riaux. L&#8217;entrepreneur prendra toutes les pr\u00e9cautions qui s&#8217;imposent pour \u00e9viter tout accident. L&#8217;utilisation de peintures avec les solvants alcool et le benz\u00e8ne est interdite.<\/p>\n<p>3. PROC\u00c9DURE DE TRAVAIL<\/p>\n<p>3.1 Tenez un journal quotidien de la construction<br \/>\nB. Nettoyage des b\u00e2timents, des terrains et fermeture du site<br \/>\nAvant la r\u00e9ception provisoire, l&#8217;entrepreneur doit nettoyer compl\u00e8tement les b\u00e2timents et le terrain.<br \/>\nCet article se compose de:<br \/>\n\u2022 Enl\u00e8vement de tous les restes de mat\u00e9riaux, d\u00e9bris, d\u00e9chets, etc. dans les b\u00e2timents et dans la parcelle.<br \/>\n\u2022 Nettoyage parfait de toutes les pi\u00e8ces et toitures, nettoyage du sol fini, murs, portes et fen\u00eatres si n\u00e9cessaire.<br \/>\n\u2022 Le nettoyage int\u00e9rieur et ext\u00e9rieur des vitrages.<br \/>\n\u2022 \u00c9limination de toute trace de peinture sur les sols<br \/>\n\u2022 Le d\u00e9m\u00e9nagement des bureaux et des ateliers doit avoir lieu dans les 30 jours \u00e0 compter de la date de la<br \/>\naccueil temporaire<\/p>\n<p>4. Ma\u00e7onnerie<\/p>\n<p>4.1 G\u00e9n\u00e9ral<br \/>\n. La ma\u00e7onnerie sera ex\u00e9cut\u00e9e au mortier de ciment de 300 Kg de ciment par m3 de sable.<br \/>\n\u2022 La ma\u00e7onnerie apparente en \u00e9l\u00e9vation et la ma\u00e7onnerie \u00e0 assembler; doit \u00eatre soigneusement ex\u00e9cut\u00e9 en briques sans aucun d\u00e9faut.<br \/>\n\u2022 Toute ma\u00e7onnerie finissant une pente (par exemple un pignon sous la toiture) doit \u00eatre finie avec du b\u00e9ton ordinaire selon la pente existante. Ce b\u00e9ton est compris dans les quantit\u00e9s de ma\u00e7onnerie et doit \u00eatre mesur\u00e9 dans le prix unitaire de la ma\u00e7onnerie concern\u00e9e.<br \/>\n\u2022 La ma\u00e7onnerie de la fondation est r\u00e9alis\u00e9e en pierres de carri\u00e8re dures et solides, en gravier avec du mortier de ciment de 300 kg et avec du sable bien calibr\u00e9. La ma\u00e7onnerie de fondation est achev\u00e9e au niveau de l&#8217;\u00e9preuve d&#8217;humidit\u00e9 d&#8217;une surface plane constitu\u00e9e d&#8217;une couche de mortier de ciment liss\u00e9 de 10 cm d&#8217;\u00e9paisseur contre l&#8217;eau capillaire. Dans le cas d&#8217;un terrain en pente, la fondation est ex\u00e9cut\u00e9e \u00abpar \u00e9tapes\u00bb. Dans les deux cas, la fondation doit \u00eatre mise \u00e0 la terre du sol de bonne qualit\u00e9 apr\u00e8s un contr\u00f4le du bureau de supervision.<\/p>\n<p>5. B\u00e9tons<\/p>\n<p>5.1. Composition des b\u00e9tons et mortiers<\/p>\n<p>5.1.1. Composition du b\u00e9ton<\/p>\n<p>B\u00e9ton n \u00b0 1: B\u00e9ton aveuglant: 200kg de ciment 400L de sable: 800L de gravier<\/p>\n<p>B\u00e9ton n \u00b0 2: L\u00e9g\u00e8rement B\u00e9ton arm\u00e9 pour le pavage: 300kg de ciment 400L de sable 800L de gravier<\/p>\n<p>B\u00e9ton n \u00b0 3: B\u00e9ton non arm\u00e9 pour pavage: 325kg de ciment 400L de sable 800l de gravier<\/p>\n<p>B\u00e9ton n \u00b0 4: B\u00e9ton Arm\u00e9 pour poutres \u00e0 sangles: 200kg ciment: 400L pierres: 800L gravier<\/p>\n<p>B\u00e9ton n \u00b0 5: Masse B\u00e9ton: 250kg ciment: 800L pierres: 200Lsable: 400Lgravel<\/p>\n<p>-Renforts en acier<\/p>\n<p>Renforts R\u00e9sistance caract\u00e9ristique minimale<br \/>\nBarres principales 400 MPa<br \/>\nEtriers 250 MPa<\/p>\n<p>5.1.2 Composition des mortiers<\/p>\n<p>Mortier n \u00b0 1 Chape: dallage et enduit de ciment ext\u00e9rieur: 400kg de ciment; Sable 1000L<br \/>\nMortier n \u00b0 2 ma\u00e7onnerie de briques de ciment, Ma\u00e7onnerie de ma\u00e7onnerie au niveau du socle: 300kg de ciment; 1.000l de sable<br \/>\nMortier n \u00b0 3 enduit int\u00e9rieur 300kg ciment1.000l sable<\/p>\n<p>Granulats pour mortiers et b\u00e9tons.<br \/>\nSable pour mortier et b\u00e9tons.<\/p>\n<p>je. Nature.<\/p>\n<p>Le sable pour le mortier et le b\u00e9ton sera le sable de la rivi\u00e8re ou la pierre concass\u00e9e.<\/p>\n<p>ii. Propri\u00e9t\u00e9.<\/p>\n<p>Le sable sera exempt de mati\u00e8res tendres comme les micas et les mati\u00e8res organiques comme l&#8217;humus; la tourbe; ou le sol v\u00e9g\u00e9tal. La quantit\u00e9 de particules fines comme les limons, les argiles et les mati\u00e8res solubles solubles doit \u00eatre \u00e9limin\u00e9e par d\u00e9cantation et ne doit pas d\u00e9passer 2%. le module de finesse sera compris entre 1,70 et 3,40.<\/p>\n<p>c) Granulation<br \/>\n\u2022 Sable pour b\u00e9ton:<br \/>\nLa proportion maximale d&#8217;\u00e9l\u00e9ments qui restent sur le tamis du 38 modulaire (ou tamis de 5 mm de diam\u00e8tre d&#8217;ouverture) doit \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 10%.<br \/>\nSable pour le b\u00e9ton arm\u00e9:<br \/>\nLa granulation du sable doit \u00eatre la suivante:<\/p>\n<p>Diam\u00e8tres du tamis (mm) 0,160 0,315 0,630 1,2500 2,50 5 000<br \/>\nparticules de sable traversant les ouvertures du tamis (%) 0 \u00e0 10 10 \u00e0 30 28 \u00e0 55 45 \u00e0 80 70 \u00e0 90 95 \u00e0 100<\/p>\n<p>Gravier<br \/>\na) La nature.<br \/>\nLe gravier pour le b\u00e9ton proviendra de la rivi\u00e8re ou des pierres \u00e9cras\u00e9es.<\/p>\n<p>b) Propret\u00e9.<\/p>\n<p>La proportion maximale en poids d&#8217;agr\u00e9gats de b\u00e9ton, traversant l&#8217;ouverture du tamis du module 34 (ou le diam\u00e8tre de l&#8217;ouverture du tamis est de 2 mm) doit \u00eatre inf\u00e9rieure \u00e0 2%.<\/p>\n<p>c) Granulation<\/p>\n<p>Le diam\u00e8tre du granulat doit \u00eatre compris entre 3 et 25 mm pour le b\u00e9ton et entre 3 et 50 mm pour le b\u00e9ton arm\u00e9.<br \/>\nEn outre, le croisement et l&#8217;agr\u00e9gat restant sur les tamis extr\u00eames seront inf\u00e9rieurs \u00e0 10%.<\/p>\n<p>d) Duret\u00e9 et forme.<\/p>\n<p>Le contra \u00e9vitera les agr\u00e9gats plats, cassants, friables, solubles ou en g\u00e9n\u00e9ral \u00e9volutifs. Le coefficient de Los Angeles devrait \u00eatre inf\u00e9rieur \u00e0 40.<br \/>\nTests de laboratoire \u00e0 effectuer.<br \/>\na) Sable pour mortiers et b\u00e9tons.<br \/>\nPour les tests de sable:<br \/>\n1 analyse de tamis pour chaque 50 m3 de sable;<br \/>\n1 contr\u00f4le de la teneur en humidit\u00e9 pour chaque 50 m3 de sable.<br \/>\nb) Gravier pour le b\u00e9ton.<br \/>\nPour le gravier:<br \/>\n1 analyse de tamis pour chaque 50 m3 de gravier;<br \/>\n1 contr\u00f4le de forme pour chaque 50 m3 de gravier;<br \/>\n1 contr\u00f4le de Los Angeles par carri\u00e8re.<br \/>\n-L&#8217;eau<br \/>\nL&#8217;eau \u00e0 utiliser doit r\u00e9pondre \u00e0 toutes les prescriptions recommand\u00e9es par le producteur de ciment. Il ne doit pas contenir plus de 2 grammes de mati\u00e8res dissoutes ou en suspens par litre. Les eaux douteuses seront soumises \u00e0 une analyse chimique.<br \/>\nL&#8217;utilisation de l&#8217;eau de rivi\u00e8re ou de marais doit \u00eatre approuv\u00e9e par le client ou son repr\u00e9sentant.<br \/>\n-Additifs.<br \/>\nL&#8217;utilisation d&#8217;additifs tels que des acc\u00e9l\u00e9rateurs de durcissement, des aspirateurs \u00e0 air, des plastifiants, des produits imperm\u00e9abilisants, etc. Doit \u00eatre approuv\u00e9 par le client ou son repr\u00e9sentant.<\/p>\n<p>L&#8217;utilisation des additifs doit \u00eatre effectu\u00e9e comme indiqu\u00e9 dans leur certificat \u00e9tabli par le producteur.<br \/>\nLes additifs ne doivent pas \u00eatre m\u00e9lang\u00e9s au ciment avant l&#8217;approbation du client.<br \/>\nLe m\u00e9lange d&#8217;additifs et de ciment doit \u00eatre homog\u00e8ne.<\/p>\n<p>6.1.3 Ciment<br \/>\na) Origine<br \/>\nLe ciment doit \u00eatre de qualit\u00e9 de ciment Portland fabriqu\u00e9 par la cimenterie MASHYUZA ou toute autre d\u00e9signation \u00e9quivalente et il doit \u00eatre soumis au bureau d&#8217;\u00e9tudes pour approbation.Toutefois, les ciments autres que ce dernier doivent satisfaire au moins aux normes ISO d&#8217;AFROR, Correspondants NBN et DIN.<\/p>\n<p>b) Stockage<\/p>\n<p>Le ciment doit \u00eatre bien stock\u00e9 dans une pi\u00e8ce a\u00e9r\u00e9e et exempt d&#8217;humidit\u00e9.<br \/>\nLes sacs doivent \u00eatre plac\u00e9s sur un plancher sur\u00e9lev\u00e9. Les sacs de ciment doivent \u00eatre en bon \u00e9tat, y compris les marques d&#8217;origine. Seuls les sacs provenant des usines enregistr\u00e9es seront accept\u00e9s. L&#8217;\u00e9chantillonnage pour les tests doit \u00e9ventuellement \u00eatre effectu\u00e9 sur les stocks.<br \/>\nLors du d\u00e9chargement des sacs de ciment, la date de livraison sera clairement inscrite sur chaque sac, avec une encre ind\u00e9l\u00e9bile. Les sacs de ciment dont la dur\u00e9e de stockage est sup\u00e9rieure \u00e0 un mois ne doivent pas \u00eatre utilis\u00e9s pour les travaux de b\u00e9ton et de pl\u00e2trage. La dur\u00e9e maximale de stockage des sacs de ciment ne doit pas d\u00e9passer deux mois.<\/p>\n<p>c) Contr\u00f4le.<br \/>\nLe client ou son repr\u00e9sentant pr\u00e9l\u00e8vera (si n\u00e9cessaire) des \u00e9chantillons de ciment pour les tests de laboratoire.<br \/>\nLes tests \u00e0 r\u00e9aliser sont:<\/p>\n<p>\u2022 Temps de durcissement<br \/>\n\u2022 Stabilit\u00e9 ou extension<br \/>\n\u2022 R\u00e9sistance \u00e0 la compression apr\u00e8s 7 et 28 jours.<br \/>\nLes premiers r\u00e9sultats des tests doivent \u00eatre communiqu\u00e9s \u00e0 l&#8217;entrepreneur dans les 72 heures suivant le pr\u00e9l\u00e8vement des \u00e9chantillons.<br \/>\nTous les r\u00e9sultats non satisfaisants du pr\u00e9sent cahier impliquent une nouvelle collecte d&#8217;\u00e9chantillons.<br \/>\nSi l&#8217;un des tests suppl\u00e9mentaires donne des r\u00e9sultats non favorables, le mat\u00e9riau correspondant sera rebuff\u00e9.<\/p>\n<p>7. STRUCTURES<\/p>\n<p>7.1 G\u00e9n\u00e9raux sur les structures m\u00e9talliques<\/p>\n<p>7.1.1 Normes \u00e0 respecter.<\/p>\n<p>Les structures doivent \u00eatre con\u00e7ues pour r\u00e9sister aux efforts suivants:<\/p>\n<p>Poids propre des structures;<br \/>\nLa surcharge de la couverture du toit;<br \/>\nLa surcharge du faux toit suspendu estim\u00e9e \u00e0 20kg \/ m2 (\u00e0 pr\u00e9voir dans le futur);<br \/>\nUne charge permanente de 100 kg ou une charge uniform\u00e9ment r\u00e9partie de 25 kg \/ m2;<br \/>\nLes cadres sont ex\u00e9cut\u00e9s dans des sections tubulaires en acier avec les mesures apparaissant aux d\u00e9tails descriptifs. Toutes les extr\u00e9mit\u00e9s des tubes sont ferm\u00e9es de la m\u00eame mani\u00e8re en soudant une plaque de dimension que la section et de la m\u00eame \u00e9paisseur d&#8217;\u00e9paisseur que les cloisons des tubes. Les armatures sont pr\u00e9vues au niveau de leurs accessoires d&#8217;ancrage c&#8217;est-\u00e0-dire \u00e0 section de vall\u00e9e sym\u00e9trique de la m\u00eame mani\u00e8re que les tubes appliqu\u00e9s; ces vall\u00e9es sont soud\u00e9es \u00e0 l&#8217;entr\u00e9e de chaque point d&#8217;appui. L&#8217;\u00e9paisseur minimale des pi\u00e8ces m\u00e9talliques est de 2 mm. Tous les \u00e9l\u00e9ments de structure sont peints avant leur application dans une couche de peinture sur le chromate de zinc. La peinture de finition glyc\u00e9rophtallique brillante est r\u00e9dig\u00e9e sur la partie restante des structures qui sont comprises dans le prix des structures. Les couleurs sont soit d\u00e9termin\u00e9es, soit choisies par le client.<\/p>\n<p>7.2 Chevrons et pannes de toiture en acier<\/p>\n<p>Les chevrons et pannes sont fix\u00e9s de la m\u00eame mani\u00e8re sur les charpentes au moyen des sections de vall\u00e9es que les pannes (60 * 40 * 2). Le contractant proposera un syst\u00e8me de fixation avec plan de d\u00e9tail \u00e0 faire approuver par le Client.<\/p>\n<p>7.3 Finition des fermes m\u00e9talliques<\/p>\n<p>Les fermes, chevrons et pannes sont peints avec une couche antirouille avant leur utilisation et une couche finale apr\u00e8s leur fixation. Les fermes ou la confiance des fermes qui seraient endommag\u00e9es pendant le transport peuvent \u00eatre remplac\u00e9es. Certains membres d\u00e9form\u00e9s seront refus\u00e9s et seront r\u00e9par\u00e9s ou remplac\u00e9s.<\/p>\n<p>7.4 Rev\u00eatement en t\u00f4le (t\u00f4le de fer formant 28 BG)<\/p>\n<p>Au m2 de surface de toiture, y compris les accessoires de fixation, fa\u00eetages, torons, goutti\u00e8res interm\u00e9diaires, etc. suivant les indications sur les plans et tous les vassalages.<\/p>\n<p>7.5 Goutti\u00e8res et tuyaux de descente<\/p>\n<p>L&#8217;eau du toit r\u00e9colt\u00e9e par les goutti\u00e8res m\u00e9talliques sera achemin\u00e9e par des tuyaux d&#8217;\u00e9coulement descendant en PVC vers les r\u00e9servoirs d&#8217;eau, et le reste vers les goutti\u00e8res souterraines et aboutira dans une fosse de trempage.<\/p>\n<p>7.6 Volets m\u00e9talliques<\/p>\n<p>Les feuilles de m\u00e9tal sont de bonne qualit\u00e9. Les t\u00f4les utilis\u00e9es pour les chemin\u00e9es, les cadres, les profil\u00e9s pli\u00e9s et les panneaux de r\u00e9approvisionnement ont une \u00e9paisseur de 2 mm. Sauf indication contraire dans les sp\u00e9cifications techniques ou dans les factures, les t\u00f4les sont brutes et non galvanis\u00e9es. La section utilis\u00e9e pour la fabrication des cadres est du type \u00e0 double poussoir. Les volets eux sont r\u00e9alis\u00e9s en fer T assurant une double g\u00e2che afin de garantir l&#8217;\u00e9tanch\u00e9it\u00e9.<br \/>\nToutes les portes et fen\u00eatres ext\u00e9rieures sont dans des structures m\u00e9talliques plus rovers (hauteur 40 cm) en feuilles m\u00e9talliques pour permettre la ventilation, y compris les moustiques \u00e0 double moustiquaire des deux c\u00f4t\u00e9s. Les portes int\u00e9rieures sont ex\u00e9cut\u00e9es en bois de jeu de bonne qualit\u00e9<br \/>\nTous les volets et menuiseries sont ex\u00e9cut\u00e9s selon les r\u00e8gles de construction. L&#8217;entrepreneur doit fournir l&#8217;\u00e9chantillon qui doit \u00eatre approuv\u00e9 par le client.<br \/>\nEn r\u00e8gle g\u00e9n\u00e9rale, tous les volets sont assembl\u00e9s par soudage \u00e9lectrique. Les soudures seront effectu\u00e9es avec un maximum de soin et r\u00e9guli\u00e8rement sans interruption. L&#8217;assemblage des coins des volets et des cadres est r\u00e9alis\u00e9 en coupant les profil\u00e9s \u00e0 450 et bien soud\u00e9s. La soudure est parfaitement meul\u00e9e ou d\u00e9pos\u00e9e pour obtenir une surface lisse. Tous les mat\u00e9riaux pour volets sont peints en atelier avec une couche de peinture au chromate de Zink. Les volets ont \u00e9t\u00e9 pr\u00e9alablement \u00e9cr\u00e9m\u00e9s et doivent \u00eatre exempts de tout signe de trace de rouille<\/p>\n<p>8. Peintures<\/p>\n<p>8.1 G\u00e9n\u00e9ral<\/p>\n<p>Pr\u00e9voir la couleur de l&#8217;eau sur les murs int\u00e9rieurs et la peinture \u00e0 l&#8217;huile sur les murs ext\u00e9rieurs et dans les zones humides.<br \/>\nLes travaux de peinture peuvent \u00eatre r\u00e9alis\u00e9s en usine ou sur le chantier; ils peuvent \u00e9galement \u00eatre r\u00e9alis\u00e9s en partie en usine et en partie sur le chantier.<br \/>\nToutes les peintures, vernis, etc. sont d\u00e9riv\u00e9s sur le chantier de construction dans leur emballage d&#8217;origine scell\u00e9. Les mat\u00e9riaux sont stock\u00e9s dans la zone ventil\u00e9e qui est prot\u00e9g\u00e9e contre la pluie et le rayonnement solaire, pour \u00e9viter toute d\u00e9t\u00e9rioration des mat\u00e9riaux et de leurs emballages.<br \/>\nL&#8217;entrepreneur prendra toutes les pr\u00e9cautions n\u00e9cessaires pour \u00e9viter tous les accidents (incendie, explosion). Dans le cas de la peinture int\u00e9rieure, un fonctionnement efficace doit \u00eatre assur\u00e9 pour permettre l&#8217;\u00e9vacuation de la vapeur de solvant.<\/p>\n<p>8.2. Pr\u00e9paration de la surface \u00e0 peindre<\/p>\n<p>Enl\u00e8vement d&#8217;asp\u00e9rit\u00e9s sur<br \/>\nObturation de trous, fissures, petits nids de graviers, etc.<br \/>\nBrossage et d\u00e9poussi\u00e9rage<\/p>\n<p>8.3. Travaux de peinture<\/p>\n<p>Peinture, \u00e0 l&#8217;aide d&#8217;un pinceau .pour la premi\u00e8re couche, la peinture est dilu\u00e9e \u00e0 15%<br \/>\nPeinture, en utilisant le rouleau de la m\u00eame mani\u00e8re. Dans ce cas, la peinture est dilu\u00e9e \u00e0 5%.<\/p>\n<p>9. Lunettes pour fen\u00eatres<\/p>\n<p>Toutes les fen\u00eatres doivent \u00eatre conformes \u00e0 l&#8217;ISO ou \u00e0 la BS NO 952, sans ampoules ni autres particules. Les verres sont partag\u00e9s \u00e0 plat dans NACOS. L&#8217;\u00e9paisseur des verres est de 2, 8 \u00e0 3,2 mm, le poids de 6, 25 Kg \/ m2.<br \/>\nLes verres seront exempts d&#8217;ampoules, de lentilles, de fiel, de cordes, de br\u00fblures, de piq\u00fbres, de reflets ou autres d\u00e9fauts,.<\/p>\n<p>10. Mastic pour la fixation du verre<\/p>\n<p>Le mastic est fix\u00e9 manuellement et doit \u00eatre boulonn\u00e9 au cadre existant.<\/p>\n<p>11. Plomberie et sanitaires<\/p>\n<p>11.1 Les appareils sanitaires<\/p>\n<p>Les vannes et raccords seront soumis au prieur de l&#8217;ing\u00e9nieur. Les robinets3 \/ 4 chrom\u00e9s.<br \/>\nAppareils r\u00e9alis\u00e9s en porcelaine blanche fix\u00e9s au mur et pos\u00e9s sur colonne selon les pi\u00e8ces \u00e0 fixer.Siphons PVC \u00e0 action antiphonique et PVC 63mm.<br \/>\nLe WC monobloc type TWYFORD: r\u00e9alis\u00e9 en porcelaine blanche vitrifi\u00e9e fix\u00e9e par vis et munie de robinets carr\u00e9s.<\/p>\n<p>11.2 Tuyauterie<br \/>\nLes tuyaux en polychlorure de vinyle seront de type minimum PN10. Leur assemblage sera obligatoirement effectu\u00e9 au moyen des produits et accessoires non toxiques appropri\u00e9s tels que les pi\u00e8ces en T, les coudes, les manchons, les vannes et les raccords etc\u2026. seront r\u00e9alis\u00e9s en PVC, ils sont durs et seront bagu\u00e9s.<\/p>\n<p>11.3 Urinoir<br \/>\nL&#8217;urinoir sera \u00e9galement de type TWYFORD avec vasque blanche, complet avec bouton poussoir de type Sloan avec siphon chrom\u00e9 plaqu\u00e9 avec valve 75mm. La valve flash aura une fermeture int\u00e9grale; la plaque murale sera compl\u00e9t\u00e9e par des raccords de tuyaux et aura une suspension murale.<\/p>\n<p>11.4 Rails de papier toilette<br \/>\nLe rouleau de porte sera de diam\u00e8tre 150 x 150 mm, r\u00e9alis\u00e9 en porcelaine ou \u00e9quivalent approuv\u00e9 par le client. Il sera encastr\u00e9 dans le mur.<\/p>\n<p>11.5 Lavabo simple<\/p>\n<p>Le lavabo simple sera de type meuble-lavabo, ou agr\u00e9ment similaire mont\u00e9 sur un lavabo de table de dimension 585 complet x 450mm avec plaque de chrome, robinet muni de poussoir \u00e0 action retard\u00e9e.<\/p>\n<p>11.6 TROUS D&#8217;HOMME<\/p>\n<p>Les trous d&#8217;homme doivent \u00eatre construits en pierre ou en blocs de b\u00e9ton aux emplacements et aux profondeurs indiqu\u00e9s sur les dessins ou selon les directives de l&#8217;ing\u00e9nieur.<\/p>\n<p>Des couvercles et des cadres de regard en fonte doivent \u00eatre fournis \u00e0 tous les trous d&#8217;homme et doivent \u00eatre fabriqu\u00e9s conform\u00e9ment \u00e0 la norme BS497 et approuv\u00e9s par l&#8217;ing\u00e9nieur, joint simple de taille 60,0 x 45,0 cm, poids minimum de 23,42 kg, comme indiqu\u00e9 sur les dessins ou comme indiqu\u00e9 par le Ing\u00e9nieur. Lorsque la circulation \u00e0 roues est susceptible de passer au-dessus des trous d&#8217;homme, l&#8217;entrepreneur doit fournir des couvercles et des cadres moyens ou lourds selon les directives de l&#8217;ing\u00e9nieur.<\/p>\n<p>Les couvercles doivent \u00eatre enduits de graisse et de sable dans les feuillures et peints avec deux couches de peinture bitumineuse noire \u00e0 la fin.<\/p>\n<p>L&#8217;enduit interne des parois des regards et des bancs doit avoir une \u00e9paisseur minimale de 12 mm, compos\u00e9 d&#8217;une partie de ciment Portland pour deux parties de sable. La surface doit \u00eatre truelle dure et lisse, courb\u00e9e \u00e0 tous les angles internes et arrondie sur toutes les surfaces. L&#8217;entrepreneur doit inclure toutes les criques, les angles arrondis, la r\u00e9paration des tuyaux, etc. et tous les autres travaux. L&#8217;enduit au banc doit \u00eatre appliqu\u00e9 alors que le b\u00e9ton est vert.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>UN INCIN\u00c9RATEUR DE D\u00c9CHETS M\u00c9DICAUX PYROLYTIQUES POUR L&#8217;H\u00d4PITAL DU DISTRICT REMERA-MBOGO Un incin\u00e9rateur repr\u00e9sente une solution compl\u00e8te au probl\u00e8me de<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":73,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[125],"tags":[],"aioseo_notices":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3547"}],"collection":[{"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3547"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/3547\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media\/73"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3547"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=3547"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/incinerators.hiclover.com\/index.php\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=3547"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}